#المرصد_العربي_للترجمة يطلق أعمال لجانه التنفيذية لتعزيز التعاون الثقافي العربي

صراحة – الرياض : انطلقت أمس أعمال اللجان التنفيذية التابعة للمرصد العربي للترجمة في دورتها الثالثة،التي تُعد من أبرز المبادرات الثقافية الإقليمية التي تقودها هيئة الأدب والنشر والترجمة، بالتعاون مع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو)، وبالتنسيق مع اللجنة الوطنية للتربية والثقافة والعلوم.
وشهد يوم الانطلاقة الاجتماع الافتتاحي التعريفي لأعمال اللجان، بمشاركة نخبة من الأعضاء والخبراء المتخصصين من مختلف الدول العربية، حيث يأتي هذا الاجتماع امتدادًا للجهود السابقة الهادفة إلى توحيد العمل العربي في مجال الترجمة، وتعزيز التكامل بين دول الأعضاء بما يسهم في تطوير هذا القطاع الحيوي على المستوى الإقليمي.
ويتكوّن المرصد من أربع لجان تنفيذية متخصصة هي: اللجنة العلمية العليا، ولجنة منح الدراسات والأبحاث في مجال الترجمة، وكذلك لجنة الرصد والتوثيق في مجال الترجمة، ولجنة تطوير الأعمال.
وتعمل هذه اللجان على دعم أعمال المرصد العربي للترجمة وتطوير آليته لتحقيق أهدافه الإستراتيجية على المستوى العربي، من أبرزها: تطوير الأطُر القانونية والخطط الإستراتيجية للمرصد، وتطوير معايير ومنهجيات الرصد والتوثيق في مجال الترجمة، إضافة إلى تطوير أوعية النشر والأولويات البحثية، وجذب أفضل الخبرات للعمل مع المرصد، مما يسهم في تعزيز التبادل المعرفي والثقافي في العالم العربي، ويضمن تطوير مرجع رقمي موثوق في مجال الترجمة يعكس الصورة الثقافية عن الوطن العربي
وتضم اللجان التنفيذية خبراء ومتخصصين في العالم العربي، يجمعهم بناء إطار تنظيمي موحد لأعمال المرصد، بما يعزز تأسيس قاعدة بيانات رقمية متطورة ترصد حركة الترجمة في العالم العربي، تدعم التبادل الثقافي والمعرفي بين الشعوب العربية.
ويسعى المرصد إلى إعداد خارطة طريق شاملة لتطوير قطاع الترجمة العربي، ترتكز على دعم الأبحاث العلمية في مجال الترجمة، وتوثيق الأعمال المترجمة عن طريق جمع البيانات والإحصاءات الدقيقة المتعلقة بالقطاع، وتكوين مرصد رقمي متكامل يسهم في رسم السياسات الثقافية، وتحقيق أعلى معايير الجودة والاستدامة في المشاريع، بما يسهم في تعزيز حضور اللغة العربية عالميًا ونقل المعارف الحديثة إلى المجتمعات العربية.